Oggi parliamo di barba e baffi in Inglese, in una puntata tutta dedicata ai nostri Daddy.
Prima però, ti avviso, per vedere, stampare e i ndossare tutte le barbe e i baffi di cui parleremo (in due misure, adulti e bambini), scaricali subito:
Partiamo dalle basi: un volto ben rasato è Shaved, ma un uomo che si è rasato per bene è Clean shaven.
My dad is clean shaven, very strong and very funny.
Il mio papà non ha la barba, è fortissimo e divertentissimo.
Se invece il daddy gira con la barba di qualche giorno parliamo di Stubble, che letteralmente sarebbe la stoppia.
Se la barba supera i 5 giorni, ma non è ancora completa, allora parliamo di Long Stubble.
Lo stadio successivo è la Short Beard e infine la Long Beard. Sembra semplice, in realtà ci sono un sacco di sfumature intermedie, ognuna con la sua personalità.
Quando il papà si fa la barba in Inglese diremo: Daddy is Shaving, oppure Daddy is shaving his beard.
Se il Daddy porta la barba e la sta solo sistemando, he’s trimming his beard. Se la sta eliminando, per passare al look clean shaven, allora he’s shaving his beard off. (L’off in questo caso fa la differenza tra un gesto quotidiano e un gesto drastico).
Vuoi giocare con il tuo bambino al Barber shop?
Semplice: abbiamo preparato per te un bel set di baffi da scaricare, ritagliare e indossare, come in questo video!
Divertitevi a provare tanti baffi e condividi una foto nei commenti di quest’articolo o sui social se preferisci (#learnwithmummy) (possono provare i baffi anche le mamme… per ridere insieme!)
Vuoi testare la tua conoscenza?
Prima di svelarvi tutte le parole facciamo un gioco: qual è il personaggio Learn with Mummy con la barbetta?
E come si chiama in Inglese quel particolare taglio?
Se non sai rispondere a tutte e due le domande devi leggere l’articolo, ma non ti preoccupare: in fondo trovi anche la risposta!
1 – Cosa serve per farsi la barba?
Il daddy forse usa un electric shaver, il rasoio elettrico, in questo caso opta per la rasatura a secco, in Inglese dry shave o dry shaving.
Oppure preferisce i lavori all’antica, con shaving Foam, shiuma da barba in bomboletta, e razor, il rasoio. Questa si chiama wet shave o wet shaving.
Il rasoio ancora molto usato è quello usa e getta , disposable, (purtroppo!), a lame accoppiate: il Twin Blades razor.
Ma se il Daddy è un dandy raffinato proabilmente userà una shaving cream, crema da barba, da ravvivare con un shaving brush, pennello da barba.
Per quanto riguarda il rasoio probabilmente sarà indeciso tra un rasoio multilama, cartridge razor, il safety razor, rasoio di sicurezza con lamette cambiabili, e straight razor, il classico rasoio a serramanico.
2 – Come si chiamano i vari tipi di Barba in Inglese?
Daddy si è fatto crescere una bella barba completa, full beard, ora però vuole un po’ rinnovarla.
Esistono tanti tipi diversi di tagli, ora li vediamo insieme e… sorpresa: gli ultimi 3 hanno nomi italiani!
Circlebeard è il classico pizzetto, se però tagliamo i baffi allora abbiamo un Goatee.
Se Daddy porta i baffi alla moschettiera allora avrà un taglio Imperial.
Un barba imponente e selvaggia, per interderci come Hagrid il gigante amico di Harry Potter, è una Bandholz Beard.
Se invece la barba è importante ma curata allora avremo una Garibaldi Beard.
Una barba rifinita a punta, accoppiata a dei baffi a manubrio si chiama Verdi Beard, dal nostro celebre compositore.
Se invece daddy ha i baffi non uniti al pizzetto che si estende con una barbetta sotto al mento allora avrà una Balbo Beard.
Chi è Shakey? Ma ovviamente William Shakespeare! *
3 – Baffi in Inglese, sai come si chiamano?
E se daddy preferisce solo i baffi?
Adesso vi svelo una confidenza di Ardoq, il nostro illustratore: “…Se sei un uomo prima o poi ti capiterà di farti crescere la barba e di tagliarla e… quando la taglierai sicuramente proverai uno dei tagli qui sotto. Poi magari cambi idea e tagli tutto, ma ci sarà un momento in cui tu e lo specchio vi farete una gran risata”
Handlebar, sono i baffi a manubrio, che possono essere grandi o piccoli alla Hercule Poirot.
Horseshoe sono i baffi a ferro di cavallo, che fanno molto biker.
Poi c’è il classico Painter’s Brush: spazzolone del pittore oppure il Toothbrush, resi famosi da un lugubre dittatore e dal geniale attore che lo prese in giro. Ovviamente noi preferiamo la versione di Charlie Chaplin.
Curioso come i baffi alla Dalì siano la versione rovesciata del taglio Fu Manchu.
E tu che baffi preferisci?
Hai scelto i tuoi Moustache?
Compila il form per scaricare e stampare i tuoi baffi!
Poi ci mandi nei commenti una foto della… “famiglia con i baffi”?
Hai scoperto qual è il personaggio Learn with Mummy con la barbetta?
E come si chiama in Inglese il suo taglio di barba?
Se hai risposto Lion e Goatee allora sei un barbiere provetto a cui non sfugge nulla! Complimenti!
Lion, che appare nei libri della serie Learn with Mummy in the Savannah, Soft and Loud e Birthday party, Where is my Bicycle? e Hiccup Hiccup, creati per l’apprendimento precoce dell’Inglese. Vuoi scoprire qualcosa di più sui libri di Lion? Vai qui:
Per ricevere i Baffi da scaricare, ritagliare e indossare compila questo form:
Riceverai baffi in due misure: adulti e bambini. Non siamo bravi?
Ringraziamo Ardoq che ha tanta tanta pazienza!
*per la cronaca, Shakespeare non avrebbe mai scritto To beard or not to beard, ma non perchè sia grammaticalmente scorretto. To beard, come verbo, esiste. Vuol dire sia sfidare che “mettere una barba”…
Questa è la puntata n.45 della serie A Word a Week, qui trovi tutte le altre puntate:
Lascia un commento