Braccioli e salvagente ci hanno accompagnato nei nostri primi giorni di mare, sia da bambini che da genitori. Vediamo insieme come si chiamano in Inglese.
Armbands sono i comuni braccioli gonfiabili in Inglese, ma si chiamano anche water wings, floaties o swimmies.
Quando il bambino ha prenso confidenza con il mare ed è giunto il momento di farne a meno una buona strategia è sgonfiarli un poco alla volta, fino a che il bambino preferirà rinunciarvi piuttosto che immergersi con i braccioli flosci.
Il salvagente in Inglese si chiama lifesaver, ma anche lifebuoy o ringbuoy (appunto ciambella), float ring, swim ring. Ne esistono diversi modelli studiati apposta per i più piccini: il più classico è quello con la mutandina reggi bimbo (swimming seat), ma a quanto pare ora ne esistono anche a misura di collo, per tenere fuori dall’acqua la testa del bambino (mah…).
Per proteggere gli occhi dagli schizzi possiamo usare dei goggles, occhialini da piscina, oppure i più intraprendenti possono usare una scuba diving mask, ovvero la tradizionale maschera subacquea che copre anche il naso.
Snorkeling è una parola tutta anglosassone che non ha un equivalente in italiano: si riferisce al nuotare a pelo dell’acqua con maschera e boccaglio per ammirare i fondali marini.
Il boccaglio in Inglese si chiama appunto snorkel.
Abbiamo i Braccioli: facciamo due tuffi nell’Inglese!
Bene, abbiamo tutto quello che ci occorre, è giunto il momento di…
take a plunge, tuffarsi!
Ma possiamo anche dire take a deep in the pool, tuffarsi in piscina o, nel caso in the sea.
Per chi si tuffa con eleganza senza spanciate possiamo usare il termine to dive, anzi possiamo proprio dire che in questo caso facciamo un head first dive, un tuffo di testa.
Per i più irriverenti invece c’è il classico cannonball dive, ovvero il tuffo a bomba, quello che irrita sempre i bagnanti nei dintorni.
Se invece ci tuffiamo a candela, ovvero dritti in verticale, faremo un feet first dive, tuffo di piedi.
Bene, ora siamo pronti, sappiamo come si dicono in Inglese braccioli e salvagente, ma anche maschera e boccaglio, non abbiamo più scuse, è giunto il momento di take a deep in the pool,
Il libro, la canzone e l’audiolibro Hiccup Hiccup fanno parte della serie in the Savannah (ambientata in Africa), la trovi sul nostro shop.
Chiara dice
E il “salvagente+braccioli” della foto qui sopra?
Oggi ho scoperto che si chiama “Puddle Jumper”!
Ciao!